Az elmúlt hetekben-hónapokban a magyar média tele volt a Budapestre érkező Alstom metrók jogi és műszaki hercehurcájával, szinte minden hétre, az utóbbi időben minden napra jutott egy-egy hír. Ennek ellenére valamilyen számomra ismeretlen okból a cég nevét a hazai médiumok egy részének nem sikerült kiejteni/leírni. Igaz egyformán következetesek voltak, és az eredeti Alstom cégnévbe mindenki egy r betűt csempészett, így alakult ki a hibás Alstrom forma.
Csakhogy végignézzük a paletta egy részét: (a sorrendben ne keressen senki logikát)
- origo.hu - döntés születhet az engedélyezési eljáráson megbukott Alstrom metrókocsikról
- HVG - Tarlós István azt mondta: az Alstrom-szerződést újra kell tárgyalni
- Hír TV: Az Alstrom előre kalkulált a bukással?
- Népszava: A fellebbezési eljárást az Alstrom augusztus 10-én, kedden indította el.
- vastagbor.blog.hu: A BKV ugyanis felbontja az Alstrom-szerződést
- stop.hu: Nem engedélyezték az Alstrom-metrókocsik beállítását a fővárosban
- Világgazdaság: Minden szegmensben jól teljesített az Alstrom
- Hirado.hu: Tesztüzemben az Alstrom a BKV-nál
- Mernok.hu: Új ALSTROM villamosok
A bizonytalanságot jól jelzi, hogy még a fenti cikkek egy részében is az Alstrom és Alstom kifejezéseket egymás szinonimájaként, felváltva használják. A cikkek kommentelőiről nem is beszélnék, ott szinte mindennapos az Alstrom forma használata, meglepő módon az index metró fórumán, sőt ezen a blogon is. (bocs sanche :)
Írjuk le tehát egyszer és mindenkorra: a francia nehézipari céget ALSTOM-nak hívják, r betű nélkül.
A cégnév ráadásul mozaikszó. A francia cég ugyanis 1928-ban jött létre a Société Alsacienne de Constructions Mécaniques és a Thomson-Houston egyesüléséből, a két cégnév egy-egy részének felhasználásával született meg tehát az új elnevezés, egyelőre még ALSTHOM formában, há-val írva. 1998-ban pedig a há is eltünt a cégnévből, gondolván a külföldiek könnyebb kiejtésére, így alakult ki a ma is ismert ALSTOM név.
Az r betű egyébként valószínűleg a hasonló hangzású Alström-szindróma miatt kerül a francia cégnévbe rendszeresen, ez azonban egy svédről, Carl-Henry Alströmről kapta a nevét.
És igen, annyira nem kell aggódni, külföldön is előfordul ez az elírás néha, lásd a norvég wikipediat vagy épp az ír Independent magazint.